Просматривая эти файлы, Миранда обнаружила абсолютно шокирующие детали. Так она узнала, что президент местного банка Форрест Мейхью арестовывался в Бостоне за управление машиной в состоянии алкогольного опьянения. Что член городского управления Джордж Лапьер, примерный семьянин с тридцатилетним стажем, лечился в прошлом году от сифилиса. Что доктор Стейнер – ее доктор! – подозревался в мошенничестве с медицинскими страховками.
Она протянула бумаги Чейзу:
– Вы только посмотрите. Ричард собирал грязь на весь город!
– Эй, а это что такое? – К задней стороне папки был приклеен желтый листочек с короткой, сделанной от руки надписью: Мистер Т., желаете больше? Дайте знать. У.Б.Р.
– Почерк не Ричарда. Похоже, этот У.Б.Р. – кто бы он ни был – отчитывался перед заказчиком о проделанной работе.
– У кого-нибудь в штате «Геральд» есть такие инициалы?
– Нет. По крайней мере, я таких не знаю. – Миранда протянула руку за лежащей на полу папкой из плотной бумаги. – А вот и еще одна записка от У.Б.Р. – На этот раз листок был не приклеен, а приколот к передней стороне папки. – Все, что удалось достать. Извините. У.Б.Р.
– И что внутри? – полюбопытствовала мисс Сент-Джон.
Миранда перевернула папку, вытряхнула бумаги, и глаза у нее поползли на лоб.
– Ого! Вот так! Здесь материалы на «Стоун коуст траст»!
– Джек-пот, – усмехнулся Чейз.
– Данных на Тони Граффама нет. Но есть его налоговая декларация. Номера счетов… банковские активы… – Миранда кивнула. – Мы наткнулись на настоящую золотую жилу.
– Не думаю, – подала голос мисс Сент-Джон.
Они посмотрели на нее.
– Если все эти бумаги так важны, то почему вор оставил папку здесь, а не захватил с собой?
Вопрос заставил их задуматься.
– Может быть, вора и не интересовала «Стоун коуст траст», – продолжала мисс Сент-Джон. – Я вот что имею в виду. Посмотрите на всю эту гадость, что собирал здесь Ричард. Полицейские рапорты. Вождение в пьяном виде. Жульничество с медицинской страховкой. Сифилис. Джордж Лапьер… подумать только! И в его-то возрасте! Да, эти документы вполне способны подпортить репутацию. А теперь скажите, ради этого стоит идти на риск и забираться в чужой дом?
Или убивать, – мысленно добавила Миранда. Зачем вообще Ричарду понадобилось собирать всю эту информацию? Опорочить известных на острове людей? Или для дел более темных? Например, шантажа? Понуждения к каким-то выгодным для себя действиям?
– Если кто-то забрался сюда, чтобы выкрасть документы на себя самого, то можно лишь предположить, что имени преступника мы здесь уже не найдем. А значит, Джордж Лапьер, доктор Стейнер и все прочие к взлому отношения не имеют.
– Не обязательно, – возразила Чейзу мисс Сент-Джон. – Что, если преступник просто подменил одни бумаги другими? Возьмем, к примеру, меня. В моем досье нет ничего скандального или ужасного. А что, если я сама пролезла в коттедж и заменила документы, изобличавшие меня как опасную преступницу, на вполне невинные?
Чейз улыбнулся:
– Хорошо, мисс Сент-Джон, в моем списке подозреваемых вы займете первое место.
– Не надо меня недооценивать, мистер Тримейн. Возраст еще не причина, чтобы сбрасывать кого-либо со счетов. У меня и сейчас здесь побольше, – она постучала себя пальцем по голове, – чем у Джорджа Лапьера во цвете лет.
– Иными словами, – вставила Миранда, – вы хотите сказать, что присутствие чьего-либо имени в этой папке – как и отсутствие в ней такового – само по себе ничего не значит.
– Верно.
Миранда нахмурилась:
– Я вот чего не понимаю. Наш воришка обыскивает письменный стол. Выбрасывает бумаги, ищет некие инкриминирующие документы. Но зачем тогда искать что-то на книжном стеллаже? Никаких документов Ричард держать бы там не стал.
Мисс Сент-Джон задумалась и, не найдя объяснения, кивнула:
– Вы правы. Это бессмысленно.
– Что ж, думаю, мне следует позвонить Лорну. Хотя я и не уверен, что он сумеет чем-то помочь в данной ситуации. – Чейз снял трубку и уже стал набирать номер, когда его остановила мисс Сент-Джон:
– Подождите. Может быть, звонить и не понадобится. – Она наклонилась, подняла какой-то листок и аккуратно разгладила его на коленке.
– Почему? – недоуменно спросил Чейз, еще держа трубку в руке.
– Досье на Валери Эверхард. Вы должны ее помнить, Чейз. Местная библиотекарша. Замужняя дама. Если верить тому, что здесь сказано, Валери завела любовника.
– И что с того?
– Мужчина, с которым она встречается, возглавляет местную полицию. – Мисс Сент-Джон подняла голову. В ее глазах уже не прыгали смешинки. – Это Лорн Тиббетс.
– Зачем ему понадобилась вся эта гадость? Что он собирался делать?
Уже стемнело. Они возвращались в город. Наплывавший с моря туман стелился над дорогой, расползался по траве, клубился в свете фар. В этой колышущейся пелене все выглядело призрачным, нереальным, незнакомым. Они ехали по чужой территории, пробиваясь сквозь казавшееся бесконечным мглистое облако.
– На Ричарда не похоже, – сказал Чейз. – Вынюхивать, собирать факты из частной жизни соседей не в его характере. У него и собственных грехов хватало. Если кого и шантажировать, так самого Ричарда. Да и кого интересует, что Лорн завел интрижку с библиотекаршей?
– Ее мужа.
– Ладно, пусть так. Но Ричарду-то какое до них дело?
Ответа у Миранды не нашлось, и она покачала головой.
– Интересно, знал ли кто-то об этих документах? Мисс Сент-Джон, например, ничего не знала. – Она посмотрела на лежащую на коленях стопку бумаг. Боже, сколько здесь ужасных, неприятных секретов. Выкинуть бы их все. Сжечь. Чтобы и не было ничего. Да и самой бы стало легче. – Послушайте, а откуда нам знать, что это все правда?