Считать виновной - Страница 64


К оглавлению

64

– Тогда вот вам еще улики, – вмешался Чейз. Пришло время рискнуть. Расчет строился на догадке, и оставалось только надеяться, что догадка верна. – Деньги из бостонского банка, помните? Те сто тысяч, что были выплачены в качестве залога за освобождение Миранды Вуд? Я попросил одного знакомого, банкира, проверить, с какого счета пришел перевод.

– Что? – Лорн с удивлением посмотрел на Чейза. – Вы знаете, кто заплатил залог?

– Да. – Ну вот, – подумал Чейз. – Сейчас. – Ноа Деболт.

Первой на это известие отреагировала Эвелина. Глаза ее вспыхнули, злость исказила лицо, превратив его в жуткую маску.

– Что? – Сжав кулаки, она повернулась к отцу. – Что ты сделал?

Ноа молчал, а большего Чейзу и не требовалось. Пущенная наугад стрела попала в цель.

– Это можно подтвердить официально, – сказал он. – Да, залог оплатил твой отец.

Эвелина все еще смотрела на отца.

– Ты выпустил ее?

Ноа опустил голову. За несколько секунд крепкий, уверенный в себе мужчина превратился в уставшего от жизни старика.

– Я сделал это ради тебя, – прошептал он.

– Ради меня? Ради меня? – рассмеялась Эвелина. – Что еще ты сделал ради меня, папа?

– Все. Все, я что делал, было ради тебя.

– Сумасшедший старик, – пробормотала Эвелина. – Ты, должно быть, совсем спятил.

– Нет. – Ноа вскинул голову. – Я бы пошел ради тебя на все, неужели ты не понимаешь? Я защищаю тебя! Девочка моя…

– Защищаешь? От чего?

– От тебя самой. От того, что ты сделала. Эвелина фыркнула и отвернулась:

– Я не знаю, что он тут бормочет.

– Не отворачивайся от меня!

– Лорн, вы же видите, ему нужен врач. Вероятно, психиатр.

– И это твоя благодарность! – взревел Ноа. – За то, что я избавил тебя от тюрьмы?

В комнате повисла мертвая тишина. Эвелина, с белым как мел лицом, повернулась к отцу.

– От тюрьмы? За что же?

– За Ричарда. – Гнев вышел, и Ноа, словно с гневом ушли и все его силы, опустился на стул. – За Ричарда, – тихо повторил он.

– Ты думал… ты думал, что я… – Эвелина покачала головой. – Но почему? Ты же знал, что это она… та дрянь!

Ноа ничего не сказал. Только отвернулся. И этот жест был его ответом. Ответом, снявшим столь тяжелое бремя с души Чейза, что он почти воспарил. Только теперь он осознал, что это бремя, бремя доказательства, давило его давно. И вот теперь Ноа Деболт одним лишь жестом стер последнее пятно подозрения.

– Вы знаете, что Миранда невиновна, – сказал Чейз.

Ноа уронил голову и закрыл лицо руками.

– Да, – прошептал он.

– Почему? – быстро вставил Лорн.

– Потому что за ней следили. Да, я знал об их романе. Знал, что у него на уме. Я был сыт этим по горло! Я не мог допустить, чтобы он снова мучил Эвелину. И нанял человека. Поручил наблюдать за ней, фотографировать. Поймать их с поличным. Я хотел, чтобы моя дочь раз и навсегда поняла, за какого мерзавца вышла замуж.

– В ту ночь, когда его убили, ваш человек следил за Мирандой? – спросил Лорн.

Ноа кивнул.

– Что видел ваш человек?

– Из относящегося к убийству? Ничего. Он следил только за женщиной. Она вышла из дому и спустилась на берег. Просидела там около часа. Потом вернулась. К тому времени мой зять был уже мертв.

Все так, как она и говорила. Она говорила правду. С самого начала.

– Значит, ваш человек не видел убийцу?

– Нет.

– Но вы подумали, что ваша дочь…

Ноа пожал плечами:

– Так подсказывала логика. Он сам напросился. Столько лет унижал ее, мучил. Думаете, Ричард этого не заслужил? Думаете, она не имела права?

– Но я этого не делала! – возмутилась Эвелина.

Ее никто не услышал.

– Почему вы вытащили Миранду? – спросил Лорн.

– Решил, что если дело дойдет до суда и ее оправдают, то полиция начнет присматриваться к другим подозреваемым.

– Вы имеете в виду Эвелину?

– Уж лучше покончить с этим сразу! – вырвалось у Ноа. – Несчастный случай был бы самым лучшим решением. Никаких вопросов. Никаких подозреваемых. Дело бы просто закрыли.

– Поэтому вы и хотели вытащить Миранду Вуд из тюрьмы? На улицу, где вы могли бы ее достать.

– Хватит, Ноа! – вмешался Харди. – Вы не обязаны отвечать на их вопросы.

– Черт возьми, Лес! – рявкнула Эвелина. – Надо было сказать ему об этом раньше. – Она посмотрела на отца с выражением, в котором жалость смешалась с неприязнью. – Позволь мне успокоить тебя, папа. Я не убивала Ричарда. И ты плохо меня знаешь, если подумал, что я это сделала. Или, может быть, это я плохо знаю тебя.

– Мне очень жаль, Эвелина, – вступил Лорн, – но теперь у меня к вам несколько вопросов.

Она вскинула голову и посмотрела на него с холодным высокомерием гордеца, обретшего новую силу. Впервые за многие годы Чейз почувствовал, что восхищается своей невесткой.

– Спрашивайте, Лорн. Вы же полицейский. А я теперь, надо понимать, главная подозреваемая.

Слушать остальное у Чейза не было ни малейшего желания. Он вышел из комнаты и побрел по коридору, обдумывая ситуацию. Теперь ее невиновность можно доказать. Все, что она говорила, оказалось правдой. Он сам не заметил, как прибавил шагу. Впереди, словно заря, забрезжила надежда. Тень убийства растаяла, и у них появился шанс.

Чейз свернул за угол, туда, где на лавочке сидела Миранда.

Но теперь там никого не было.

Он подошел к дежурному, печатавшему рапорт о задержании Ноа.

– Вы не видели, куда она пошла?

Полицейский оторвался от машинки:

– Вы спрашиваете о мисс Вуд?

– Да.

– Она вышла. Минут двадцать назад.

– Сказала, куда отправляется?

– Нет. Просто встала и вышла.

64